‘ドイツ’ タグのついている投稿

Fahr-Info Berlin をめぐる Tohuwabohu

2008年11月7日 金曜日

Fahr-Info Berlin は、以前にも触れたことがあるが、ベルリンの乗り換え案内ソフト。ベルリンの21歳の大学生の、非常に洗練された作品だ。無料。GPS を利用して近くの駅・停留所を表示する機能もあるし、路線図も表示する。これまでに2万回ダウンロードされている。そのソフトに、大幅な機能制限が加えられてしまった。

バージョン1.1.1 の説明には、
Aufgrund einer Beschwerde der BVG mussten sowhol der Übersichtsnetzplan als auch die Detailpläne entfernt werden. Sorry dafür!

とある。ベルリン交通局からのクレームにより、データが使えなくなったということだ。どうやら、残りのベルリン・ブランデンブルク交通のデータしか使えなくなっているらしい。(らしい、と言うのは、ぼくはこの新バージョンにダウングレードしていないからだ。)

iPhone daily の記事 Keine Fahrpläne für Berliner によれば、ベルリン交通局は、Fahr-Info Berlin による運行情報の取得を拒否した。ベルリン交通局の情報は、私的な・非商用目的にのみ許可される。Fahr-Info Berlin は無償で提供されていて商用ではないが、それが App Store で提供されていることは、「私的」ではないという判断になるらしい。

ということは、App Store でしか正式にアプリを提供できない現在の iPhone のシステムが問題なのであって、Jailbreak した iPhone 用に、Cydia 経由かなにかで Fahr-Info が提供されれば問題ないということにもなってしまいそうだ。

さらに元ネタの taz の記事 BVG verbietet iPhone-Programm. BVG が iPhone アプリを禁止。「利用客たちは怒っている」”Kunden sind sauer” という副題が添えられている。開発者のヴィット氏にとっては、BVGがいちゃもんを付けてくることなど思いもよらなかった。このニュースに対するネット上の反応も、「BVG、どうかしてんじゃねーのか?」とか、「やっぱりドイツは俗物と役人に支配された国だってことだ」とかいったもの。

BVG 当局のスポークスパーソン、ペトラ・レーツは、ヴィット氏もAppleも、Fahr-Info Berlin で1セントも稼いでいないのだが、という指摘に対して、iPhone に限らずあらゆるケータイで使えるようなアプリを自前で提供する予定なのだという。

よろしい。それが本当なら、そして無償なら。しかし iPhone 用のプログラミングは、頼むから別にしてほしい。「あらゆるケータイ」向けに開発したアプリをちょこっと iPhone 向けにアレンジしただけの代物がどういうことになるかは、NaviTime の醜態がすでにじゅうぶん証明している。一番いいのは、iPhone 用には BVG が Fahr-Info Berlin を買取るなり、Witt 氏に委嘱するかたちをとるなりして、提供することだろう。(そのような例は、Lightsaber Unleashed でもすでに見られたはずだ。スターウォーズのライトセーバーを模したこのソフトは、いったん App Store から姿を消し、ルーカスフィルム社の正式なお墨付きをもって再登場している。)

いや、やっぱり、「あらゆるケータイ」向けのソフトを出すつもりなら、Fahr-Info Berlin とは無関係にそれはそれでとっとと出せばいいので、Fahr-Info Belrin を禁止する理由など、ない。今回の BVG の判断が、「顧客のため」には少しもなっていないことは明らかだ。

2008.11.13. 追記:taz の記事、VBB statt BVG: iPhone-Fahrplan für Nahverkehr doch erlaubt によれば、Fahr-Info でのデータ利用を禁じた BVG は、利用客に、自前で提供しているケータイ用時刻表検索サイトを使えと言っているらしい。いかにもケータイ用で、iPhone + Fahr-Info が供する使用感にははるかにおよぶべくもない。BVG は愚かだというしかなさそうだ。

そこにきて、BVG ではなく、VBB(ベルリン・ブランデンブルク交通連合)が、Fahr-Info Berlin の全面的な支持姿勢を打ち出したようだ。これにより、ヴィットくんは一二週間内に新バージョンを出すという。

VBB と BVG の関係をきちんと調べていないのだが(ご存知の方はご教示ください)、どうやら BVG は VBB に所属するメンバー、という関係のようだ。taz の記事には、BVG は呆然としているに違いない、自分は iPhone を持っていないが、小気味がいい、といったコメントが付けられている。

VBB も自前の Windows Mobile 用の時刻表サービスを提供していたが、利用者が少なく、打ち切りを考えていた。ところが Fahr-Info Berlin が出た7月、アクセス数が百倍にも急増した。Fahr-Info はこの Windows Mobile 用サイトからデータを読み取っていたからだ。そのためサービス打ち切りは取りやめになった。ヴィットくんと VBB の話し合いでは、VBB 側がヴィットくんに、時刻表データベースへの直接のアクセスを許可したという。また、BVG が使用を禁じたのと同じ(ロゴが BVG から VBB に変わるだけ)路線図も、利用を許可した。BVG ザマミロで、かつひとまずめでたい。

ドイツ関連 iPhone 用アプリ その2 クロスワードと聖書

2008年9月20日 土曜日

kreuzwort.jpg学生としてドイツにいた頃、よく知られたテレビ番組雑誌 HÖR ZU をときどき買っていた。あまりテレビは好きではないのだが、ドイツ語の勉強のために見なきゃと思い、そんな雑誌も買って、でも結局あまり見なかった。欠かさず見ていたのはアメリカのファミリーコメディ「アルフ」のドイツ語吹き替え版(日本でもひところ所ジョージの見事な吹き替えでNHKがやっていた)くらいのものだ(あ、RTLの Tutti Frutti も見てたな)。「アルフ」の時間になると、寮の他の学生が僕の部屋に一緒に見に来ることもあった。ドイツ語のノベライズ本まで買った覚えがある。(お、ここによると NHK は2008年10月からの再放送を決めたらしい。)

ところで、ドイツ人たち、あるいはドイツ語圏の人たちは、とにかくクロスワードが好きだという印象がある。Rätsel-Freunde というやつだ。IC とか、ICE とか、長距離の特急に乗ると、必ず一両に5人くらいは雑誌や新聞のクロスワードパズルを解いているのがいる。公共の場所で、多くの人が見るように置かれた新聞、雑誌でも、クロスワードパズルに書き込みがあるものもよく見たような気がする。条件反射的に解きにかかってしまうのだろう。そして新聞・雑誌の9割には、クロスワードの問題が載っていたように記憶する。

で、HÖR ZU には、やはりクロスワードが毎号載っていたのだが、当時のぼくには全然歯が立たなかった。(もう一つ、かなり本格的な油彩の絵を元にした間違い探しも必ずついていて、部屋のベッドにごろごろしながら、これは喜んでやった。)

その〈ドイツ語の〉クロスワードパズルが、iPhone / iPod touch 用アプリとして登場した。Kreuzworträtsel (German Only)
icon。タイトルにご丁寧に「ドイツ語のみ」と付されている。230円。

kreuzwort00.jpg初級100問、中級100問、上級100問。ぼくには初級ぐらいで十分楽しめる。

kreuzwort01.jpg空いた升目を使って小さく縦横の鍵が書かれているのも、ドイツでお馴染のスタイルで懐かしい。そのままのサイズでは、これでは読めやしないのだが、選択した部分の鍵は、画面の下、キーボードの上に表示される。また、iPhone の通常のお作法どおり、画面のダブルタップで部分を拡大表示させることもできる。

詰まったら、キーボード右上の i ボタンをタップすると、「すべての答を表示する」「選択したマスの文字を表示する」「誤りをチェックする」というボタンが現れる。1面だけやってみたが、この「誤りをチェックする」ボタンには何回かお世話になった。

一問ずつ片づけていかなければならないということはなく、いくつものクロスワードを並行して進めることもできるし、いったん解いたものをリセットすることもできる。

つねに携帯している iPhone でクロスワードができるというのは、なかなかいいかもしれない。これで、ドイツ語の語彙が少しは増えるだろうか?

話変って、聖書アプリ。iPhone 上で聖書を読めるようにするアプリは、すでにごまんと出ている。やっぱりキリスト教なんだよな、あいつら。あいつらって誰だかよくわからないが、まあ、アメリカをはじめとして、いま iPhone が売られているような国の大半だ。今現在、世界人口の19%がイスラムで、33%がキリスト教だという数字もある。キリスト教ったっていろいろあるけど。で、聖書アプリの大半は英語とたかだかスペイン語。ルター訳ドイツ語聖書も収めているものは少なくて、BibleScope
iconぐらいのようだ(ポルトガル語、ロシア語も収録)。600円。商売上、レファレンス用に入れておくべきか…。
Trubar 訳のスロヴェニア語聖書はないなあ。

追記:その後、BibleReader (無料)がルター訳聖書なども収めていることが分かって、ぼくはとりあえずこれを入れておくことにした。収録されているのは:

  • New English Translation – NETBible
  • Modern King James Version – MKJV
  • American Standard Version – ASV
  • Darby’s Translation
  • Young’s Literarl Translation
  • Weymouth New Testament
  • Spanish – Reina Valera
  • French – Darby 1991
  • German – Luther 1912

フォントや背景色、文字色は設定で自分の見やすいものに変更できる。聖書学の専門でもなんでもない者にとっては、とりあえずこれで十分かな。

コイネーが入っているほうがいいのなら、Holy Bible (無料)がある。これはギリシャ語三種類に英語5種類、スペイン語三種類を収める。